愛と平和とフランス語

ほとんど自分のためのフランス語学習記録&ときどき時事問題

パリメトロの音楽家たち

パリに行かれた時、メトロで演奏家たちに出くわしたことはありませんか?

 

私は、かつて1〜2回出会ったことがあります。あまりゆっくり聞く時間はなかったのですが、レベルが高いのにびっくりしました。

 

それもそのはず、このビデオを見てわかりました。

 

www.youtube.com

 

年に2回行われるオーディションには1000人近くが応募し、その中から300人選ばれ、その約三分の一が継続して演奏続けているそうです。

 

選定のポイントはl'originalitéとla diversité。

 

本当に、このビデオの中に登場する方々だけでも、バラエティにとんでいて、とても素敵な演奏です。私は特に、最初の女性(Kalala)の歌と、イランの不思議な楽器が好きだな。

 

Kalalaさんの話を聞くと、どの駅で演奏するかは本人が決められるみたいですね。

 

 

皆さん、最初の頃は人が全く立ち止まらないと辛く感じた、と。ですよね。今度パリに行くときは、予定を詰めず、運よく演奏に出くわしたらのんびり聞いてみよう。

 

 

でも、イランのZakariahaffarさんは、新しい曲を仕上げたり、アイデアを試したりするのに良い機会だとも。この方のインスタ見てみましたが、あちこちで演奏されているみたい。

来年はフランス旅行するつもりだから、そうしたら、ぜひ聞きに行ってみたいな。

 

 

語句

En quoi cette scène du métro est aussi un espace de travail pour vous ?

 

Le fait de s'installer dans le métro, de jouer 3h, 4h, 5h, c'est en fait le meilleur endroit pour s'améliorer sur son instrument, la meilleur façon de développer des nouveau morceau.

 

en quoi は読む時にはわかるけど、自分からは使えていなかった表現です。

 

le fait que は使うけど、le fait de inf. は使っていませんでしたが、このところ、よく目にするので、自分からも使ってみよう。