愛と平和とフランス語

ほとんど自分のためのフランス語学習記録&ときどき時事問題

La rose et l'armure - 歌詞

 

f:id:francemonamour:20211130133851p:plain

 


以前こちらの記事で書きましたが、映画「ローズメイカー奇跡のバラ」のエンディングにかかる歌がとても素敵です。

 

francemonamour.hatenablog.com

 

でも、歌詞を訳すのってとっても難しい。なので、やっと入手できたDVDの字幕部分を書き写しました。綺麗な訳!

 

映画もすごく良いのでぜひ見て欲しいです。YouTubeでも購入できるんですね。

 

 

この曲を歌っているのはAntoine Elie。とてもいい声です。当時の一緒に暮らしていた恋人に向けて作ったそうです。

 


www.youtube.com

 

[La rose et l'armure]

 

Suivant la longue métamorphose qui m'éloigne de mon passé
J'ai croisé une rose qui ne pouvait pas avancer
Pas qu'elle n'ose pas la chose mais n'y avait jamais pensé
Depuis toujours tenant la pose quand les regards l'éclaboussaient

 

僕は過去から逃れ 変わりたかった

ある日僕は動けないバラを見つけたんだ

そのバラは踏み出すことを知らず

ただたくさんの視線に耐えてきた

 

 

Elle a la couleur de l'amour bien que je n'l'ai jamais croisé
Bien qu'à la lumière du jour, les fleurs sont toutes belles à crever
Alors j'ai mis la route en pause, à ses cotés me suis posé
Puisque cette rose semblait morose d'être seule au jour achevé

 

そのバラは愛の色をしていた

陽に光を浴びて美しく輝く花たち

僕はふと君に目をとめたんだ

君が独りで不機嫌そうだったから

 

 

Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose écoute mes murmures
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose tu peux être sûre
Que tu n'seras plus jamais seule pour franchir les murs
Il y a d'la place sur mon épaule pour une rose et son armure

 

僕のバラよ 聞いておくれ

僕のバラよ 信じておくれ

壁を越える時 君はもう独りじゃない

鎧を着たバラよ 君のそばには僕がいる

 

 

Suivant la course du soleil avec nos yeux fatigués
On s'est raconté nos merveilles et nos tristesses irriguées
On n'avait pas grand chose à faire alors on s'est allongé
Avec ma rose j'ai fait la guerre à mon envie de voyager

 

気だるい目で陽の巡りを追いながら

僕らは喜びや悲しみを語り合った

何もせずただ横たわり

旅立ちたい気持ちを抑えながら

 

 

Mais au matin la route appelle alors je lui ai proposé
Si elle osait me faire l'honneur d'avancer à mes côtés
Même si ton armure est trop lourde bien qu'elle t'ait toujours protégé
Sache que la vie est sourde quand elle ne doit pas nous blesser

 

朝が来て 君に聞いたんだ

僕と一緒に踏み出してみないか

君を守ってきた鎧がたとえ重くても

人生が僕らを無情に傷つけても

 

 

Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose écoute mes murmures
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose tu peux être sûre
Que tu n'seras plus jamais seule pour franchir les murs
Il y a de la place sur mon épaule pour une rose et son armure

 

Traversant tous les bruits du monde avec ma fleur à mes côtés
Me nourrissant chaque seconde de sa douceur et sa beauté
J'ai croisé un ruisseau immonde qui a cru bon de refléter l'image
D'un monstre bleu profond d'un guerrier triste et abîmé

 

騒がしい世の中を 一輪のバラとともに

優しさと美しさに満たされながら

でも ふと水面に映った僕の姿は

悲しみと傷を抱えた醜い兵士だった

 

 

Comment ma rose as-pu tu subir pareille offense à ta splendeur?
Et comment puis-je réussir à oublier qu'elle fût l'erreur
De t'arracher à ton jardin et cause un vide dans mon cœur
Mais elle m'arrête puis m'embrasse, ma rose rit et moi je pleure

 

こんな無様な僕でも耐えられるかい?

僕は忘れられるのか 君への仕打ちを

心を埋めたくて 君をつんだんだ

でも君はキスをして笑い 僕は泣いた

 

 

Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose écoute mes murmures
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose maintenant je suis sûr
Que je n'serai plus jamais seul pour franchir les murs
Il y a d'la place sur mon épaule pour une rose et son armure

 

僕のバラよ 僕は信じてる

壁を越える時 僕はもう独りじゃない

僕のそばには君がいるから

 

 

Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose que ça peut être dur
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose depuis que ma vie dure
Je n'avais jamais eu personne pour guérir mes blessures
Jusqu'à ce que un jour une rose vienne se poser sur mon armure

 

 

僕のバラよ 人生はつらいけど

僕の人生は ずっと空っぽだった

誰もこの傷を癒してくれなかった

鎧を着た僕の前に 君が舞い降りるまで

                  *星加久実 字幕訳